Has Machine Translation Achieved Human Parity? A Case for Document-level Evaluation

August 21, 2018 Β· Declared Dead Β· πŸ› Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing

πŸ‘» CAUSE OF DEATH: Ghosted
No code link whatsoever

"No code URL or promise found in abstract"

Evidence collected by the PWNC Scanner

Authors Samuel LΓ€ubli, Rico Sennrich, Martin Volk arXiv ID 1808.07048 Category cs.CL: Computation & Language Citations 284 Venue Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing Last Checked 3 months ago
Abstract
Recent research suggests that neural machine translation achieves parity with professional human translation on the WMT Chinese--English news translation task. We empirically test this claim with alternative evaluation protocols, contrasting the evaluation of single sentences and entire documents. In a pairwise ranking experiment, human raters assessing adequacy and fluency show a stronger preference for human over machine translation when evaluating documents as compared to isolated sentences. Our findings emphasise the need to shift towards document-level evaluation as machine translation improves to the degree that errors which are hard or impossible to spot at the sentence-level become decisive in discriminating quality of different translation outputs.
Community shame:
Not yet rated
Community Contributions

Found the code? Know the venue? Think something is wrong? Let us know!

πŸ“œ Similar Papers

In the same crypt β€” Computation & Language

πŸŒ… πŸŒ… Old Age

Attention Is All You Need

Ashish Vaswani, Noam Shazeer, ... (+6 more)

cs.CL πŸ› NeurIPS πŸ“š 166.0K cites 8 years ago

Died the same way β€” πŸ‘» Ghosted